您當前位置:廣東成考網 >> 學習資料 >> 高升專 >> 語文 >> 瀏覽文章
2019年成人高考《高起點語文》文言文句式復習—賓語前置下
發布日期:2018/11/2 9:47:34 來源:廣東成考網 閱讀: 【字體:
「4」用“之”、“是”作標志的賓語前置

格式:主+賓+之(是)+動

①夫晉,何罪之有?(《燭之武退秦師》)譯文:“晉國,有什么罪過呢?”

②唯弈秋之為聽(《弈秋》)譯文:“只聽弈秋的教導”(“唯”譯為“只”,下同)

③句讀之不知,惑之不解(《師說》)譯文:“不了解句讀,不能解答疑惑”

④唯陳言之務去(《答李翊書》)譯文:“只是務必除去那些陳舊的話”

⑤父母唯其疾之憂譯文:“父母只憂慮他的疾病”

⑥唯馬首是瞻(《馮婉貞》)譯文:“只看我的馬頭行事”

⑦君亡之不恤,而群臣是憂。譯文:“我們的國君(晉惠公)不憐恤自己流亡在外,卻憂慮著我們群臣”

還有如成語:唯利是圖(譯:“只圖有利的”)唯賢是用(譯:“只任用有才的人”)

「5」“相”字解釋為“動作行為偏指一方”時,可譯為“我,你,他(她)”,這時“相”是作賓語放在動詞謂語之前,翻譯時放在動詞謂語的后面。

①吾已失恩義,會不相從許(《孔雀東南飛》)譯文:“我已經對她沒有情義了,決不會答應你”

②勤心養公姥,好自相扶將(《孔雀東南飛》)譯文:“盡心侍奉婆婆,好好服侍她”

③兒童相見不相識,笑問客從何處來(《回鄉偶書》)譯文:“小孩子看見了我卻不認識我”

現代漢語中也有保留,如:請你相信

「6」“見”字解釋為“動作行為偏指一方”時,可解釋為“我”,這時“見”是作賓語放在動詞謂語之前,翻譯時放在動詞謂語的后面。

①府吏見丁寧(《孔雀東南飛》)譯文:“(我回來時)府吏叮囑我”

②生孩六月,慈父見背(《項脊軒志》)譯文:“生下我六個月,父親就背棄了我(意思是父親就去逝了)”

這種情況在現代漢語里也有保留,如:望見恕(希望你寬恕我);有何見教(有什么指教我的);讓你見笑了(讓你笑話我了);望見諒(希望你原諒我)。

「7」方位詞、時間詞作賓語時,有時也前置

①亞父南向坐(《鴻門宴》譯文:“亞父范增面向南坐著”

②至于北海,東面而視,不見水端(《秋水》)譯文:“到達北海,向東看去,看不到水的盡頭”。
相關“2019年成人高考《高起點語文》文言文句式復習—賓語前置下”的文章

廣東成考便捷服務

成考招生

報考咨詢
JBO注册